Every scientific discipline has its own specialist language, without a profound knowledge of which neither scientific discourse nor scientific work would be possible. The world of science is international and fast-moving. The latest findings often have to be translated into numerous languages within a short time.
For this, we rely on experienced translators who not only master the required national language, but also the corresponding specialist areas and their terminology. Because the translation of complex scientific content also requires the necessary academic knowledge on the part of the translators so that the facts can be conveyed precisely and correctly in their national language. This especially applies to texts from the latest research.